杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117488|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 M% {, Z! \  b; g* T- v
; R' F+ @! p$ E6 ~& p  Q, _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! {( A) S$ y+ i$ z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ n* ]# g  |7 z: n+ k7 \+ H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 ?$ n, X1 q2 `6 L) b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 U- d' c" G5 r3 v) O9 y1 r4 |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 u7 K. v* ]6 j; N5 A/ a: a1 ?! j6 j; p  ~2 I& P/ p; s3 c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* J7 q5 O# x. \6 i$ |2 k% A$ j8 h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 E% w; M( J% z  k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ ?+ P* X: Y1 z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" }5 l2 |# ]. I6 H, Q$ `; ]( t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" t; l/ X- ^+ w) r+ M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ t; Y' K2 F5 o. X5 l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 k' k* Q6 y4 s1 C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ q6 f- \+ w' @/ d) u+ Y5 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 T: y" K% M7 f3 `, }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 i+ @) ]2 I, d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 @  w3 S9 M2 H+ b% K/ w0 W. C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, j, l$ v( D* V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' _9 L, A$ g, Q7 {; j( ^( }: _8 N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 t7 _# c! h7 H  w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; u1 v% i% B( D, O7 X1 @* @  [b]弗:[/b]不知道了……
* z! n5 c/ \  u8 t( C; l1 t  [b]苏:[/b]记不住了?+ C& Y4 Z1 m/ j1 `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 g& {% P) K4 |" r) W2 Y: f" d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: n. u! e; f1 A% {  O8 t8 [
  [b]张:[/b]难。
" ^# u$ Z; H& r2 F4 V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 r) q8 J& ?- \5 c  s* j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 b% X" T3 O$ U& _0 d0 d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 U" `* P0 k: p! D3 u( [4 k% [! j* ?  [b]张:[/b]是的。
1 _* z! t1 w/ c9 H1 i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 i6 e6 l" n! Y1 m4 D$ p2 V: ^$ G- T' w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. N/ B8 ]; Y$ d9 Z4 V& d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 o( q8 a% W( I( R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& Y$ j" \# ]  |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* t/ t3 E- z8 O' i: U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 F1 Y0 b/ P$ _7 u& {$ u- X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' ?5 g0 q/ U2 s  `. O2 E
  [b]博:[/b]政务参赞。
# L8 Q4 h$ A$ Y0 ]: l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ m8 a: s. D3 x6 p5 j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# I4 N" G8 ?& o$ C4 G& T' N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 p& y0 z# k' u5 e  ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ l; S- n3 W% X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- g5 E5 P; u) g6 b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 Z4 K) l, |4 u: ^/ l$ h6 Z# Q# H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 V7 ?$ l& Q9 S! D$ W! M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* T, r7 y7 a# I  T+ F! g& A  [b]苏:[/b]没有教科书?
) U$ H) j' r" ~) ?2 o  [b]博:[/b]没有。7 s$ t* P  B9 |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! m, ]/ S, s& q" }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* E4 v, h5 C8 c& c! N* ]5 v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 b0 I& g) C- {) N' u. Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% a6 V) e1 J6 v$ j! n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ |- t1 U( Z! W- C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 d: n) T. J( N8 ^' Y! u1 ^+ Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 L0 O) Z+ D# q" p1 y4 [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" @0 [1 F9 K! F; @) f3 M6 A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  `0 B% `$ e  M2 c) n& `4 j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ Y2 C9 h7 L4 H  [( t. Y4 p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 x2 u5 A) G+ ?4 [# W4 A. @  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 i. t) i+ P+ z; r1 s1 O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 W5 D1 d2 ~* X& i  [b]博:[/b]……  t& q' Y, c( r7 y( \/ O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 F4 F6 g5 N- R2 D  X7 m9 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 z3 ?) N$ G6 |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) ?) q  v0 ?6 t1 s. J' \1 t+ h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 f; `4 V$ ~! a) D5 W! w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ k5 }5 |* [, x; [" X- w! L- v5 f" @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! N* j4 G3 C, p4 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% l! ]5 _' R  @' [7 R. H3 }$ {9 d
  (四位均笑。)
7 e0 c% N) C0 _/ A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" m0 Z: J5 Y! I! l1 A
  [b]苏:[/b]为什么?' R1 W3 _# N0 i" e, Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 S& V) {, U/ V9 b6 U3 T% k% C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) b( m* l$ E9 t& g% @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* m& w2 H; Q1 C8 u2 W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 O5 v$ w: d  }& [+ k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  a, _/ F4 K. R' A( S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 h+ h6 f0 N& e( |! i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, n6 M. \; O. z0 \7 S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 e9 V7 d0 g  D0 S# E2 C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, d8 L: p; c1 U& q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 x( x! @& t1 T/ a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 v' x' t, r- r7 b  j' y3 W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 C! A9 s' ^) `6 r, K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 ~3 A0 Y9 J* _9 S* _
  [b]博:[/b]是,不一样。5 Q, F4 G% i3 ~% |6 v/ X3 ?5 s9 j$ ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ u% X% s) `6 `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' O2 {# R% g0 @: z5 d% `5 L; `4 ^
  [b]苏:[/b]读?" X4 Z' m  a3 N+ I" T! W, ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ L6 ~5 T# [8 V* J) M/ v- o1 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 I, \2 I5 p0 n* v% F  [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' @2 x7 x& ]: t5 X. a0 S" Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: V9 ~7 z6 @% U8 _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. s- F6 K% e3 I- w: q7 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* o( \" \+ ]! R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% z# u6 R4 F" K, |1 f: `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* \1 u8 v; n- x: f* A' E3 V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ T$ `1 \; V/ M- r3 w5 n0 G; U0 T2 h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" V* {4 n; P# c$ A; [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. ^  {' z1 w8 E" x0 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 P: l/ T+ g7 L, |9 {  Z- B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ P3 l9 U& E( s& h. h* z
  [b]苏:[/b]哦!
- ~( ~/ |. B4 J, o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! ^$ i( \1 l& P# B' ^" Z. H1 y& E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( |- v7 L9 o9 J% A5 m7 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 Z( l+ X- ~! V* l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 o8 q' Y- c+ q7 }2 ]2 d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  Q8 r2 l; k6 l- x- C) F# V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ M# E9 {2 `  v- y+ W' v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: n5 H- \2 M# k  M% w) q* y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 x# z2 b' v4 H4 ~) s8 r  Q$ W0 }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. f5 z6 k! E  K) C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 O* K1 a. [, y( S2 ?8 [8 Q  y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% |' v  @$ n& T, h3 C7 w* d( F$ _' [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 R& W& c  e! @: }+ m  [b]张:[/b]是的。
2 D# J( j, Z$ C, h0 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 R4 j+ O) y& W; @/ t" z4 \( N4 ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: a7 k# n3 @! T9 R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; |& T  i$ S5 w& Y5 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  V- N# ?2 H/ m, I3 l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 D2 |0 r& _- R' z  j4 p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* j3 _! f* q" V+ g- x) b9 t  [b]苏:[/b]我猜的。; P9 f  u) g/ e! P
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# D/ Q1 P$ }2 P+ U

$ O, K# V: d$ Y* q5 ^0 q$ X: m" f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 j- r5 M. ]* N# {! R4 s3 k2 M- D  q  v4 N2 A3 N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: [6 n& Z1 U0 P7 \0 @1 A0 |

: P4 |9 e' _9 p. O9 V" I5 _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; N* O- V  ]7 j  W+ Z8 l5 l
# R" V! d* |7 A* w  J
  苏:时机正好?
. t+ a* w( Z  C+ M6 a; f
$ s1 A2 c! }8 G5 O  张:是。
5 K; F/ x4 U4 Q& N9 k0 c. x$ i, U; U1 M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" V. s1 [" e& H) \& e# m
1 D! M8 l& S5 T/ K4 P
  博:公使。/ f: Y* c3 [6 p
0 a) h) b6 G" j: X- W3 ^: e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 ~2 c+ L" \$ K: M/ Y6 @& ~
% E+ R& f6 e8 T' K2 P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 h) }( p: s" [. y6 u2 y$ r) m% ~2 l5 y$ W% ^6 _2 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 d5 n: _( m/ Q8 J/ F! i) |: J' r4 ?( M9 p7 y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 H+ j' W- U7 e7 P' W+ k+ j7 L

" F6 E0 f3 e6 g. q1 q( E, _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 W+ m) j0 O6 J6 z

- {  b. H$ f/ D8 D! J( W! n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" \, w- A: m: n- r/ `9 B
6 J/ F! t# S: j; ^4 @9 [/ K  苏:哦!" F, T8 q  K/ z! _( g8 H% \

, w; y; h; h2 T, t/ W$ S! {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 |3 d  g) O. F1 w
  j2 G& P5 l7 n5 Q) ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: v( i4 I* E' _6 W

! b- j+ \: H2 z7 T5 L+ g- r( N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ x6 c, `5 u  b, L8 f- S

* c& }0 N0 O5 s4 A0 m6 k' r% s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- P+ ~9 ^9 \+ y$ K2 H7 C
9 G( X6 d* H; K6 q$ T$ y" r  弗:是的,说泰语。1 O  x7 t: l! u( f  ?  T

/ f$ W# `- a3 D% @, G  D# g4 A" k5 h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& A8 x" V3 ?( D, o2 `
+ J) Y7 B! ]* M# c6 B9 e% O& D
  博:还从来没有吵过架。- Y4 Q0 ^0 I3 y
4 S% d- \* o: A' J. I1 a
  张:是,从来没有。- K8 g1 F5 ?" I1 y
: w/ t/ Y$ a1 |1 [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 |$ Y- j2 b2 F/ x, ~. x0 G6 [3 ^5 L5 ?3 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, A9 f* T! z' t
$ u  K2 M' `& k" x4 t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& {3 m2 l$ y6 K! ]0 V4 Q( {1 s; p& ^# n4 ?7 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 \( X4 z: V6 h0 o6 I2 [5 j+ j+ ^$ D  Z6 s! p0 d
  博:从来没有在那个时候见面。* d& U! |* b% R% U
" y9 |+ j$ g8 H$ U! h# Z
  张:哈……1 E# l+ o8 N) Q& |0 d1 J' A& e
1 ?* k2 I; A* {0 {
  苏:尽量避开,是吗?
8 C, q' ]4 c/ a- ]
; |: Y) m- u; D  博:避开。避开。
* c: \* B) d: G1 |% L9 W
+ O/ A2 M2 [: I7 t2 q! H9 j0 ?" s  苏:那英国呢?
' N, K) I- ^4 S2 v( T2 ~5 f5 t7 v/ z- X# c; A! \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. Y5 b$ s$ \- i5 v3 Y6 I, @

# T  I1 v. Q7 z( L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 P1 w. Q) E0 j. z- Q% f1 ~/ }+ G
5 h2 F9 b2 e+ u% S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 F7 p* v! B* g. C2 q, f

$ n) e6 ~5 Q; ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 H  E" U" h% r" l* ?

( A( [3 s1 f3 I/ I, k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ v8 }: w3 w" n
: T& k6 L8 }/ i) c  D
  苏:那作为朋友,会怎么做?: T, s4 B) C3 q( I
8 S" U) @: v5 v2 P* d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! U7 }  L, J6 D
5 d- {1 E1 d% V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" H( h& E0 k/ _4 Y" o5 _- I- u' X# N- g) c, C. [! R& o
  弗:是的,会交换意见。
$ _2 ^& s; _5 p- K/ i* X; a: ^7 [8 I+ `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( p; i6 M6 h1 m# ~/ D; b4 L

, |5 i$ s. \- J! `  博:没有困难。
# G; z% b1 N8 S! v* v$ A. ?1 x5 p9 u# S  L1 i* o( N  I! z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ K; t. K, M& }$ s% l

7 i4 x  G; N3 s( z) f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& r1 ~: L; Y) P+ Y
6 i# i& s: _8 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ B' e, e, k: Y- W
+ ]$ d- `7 @8 ]* j0 w4 z2 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 b- \. ]; w% W

( v' s( a0 k7 X: F* L0 e8 W& y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 b& m! E- ~' B# f
2 X8 b2 {. R! R; M4 @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) c  l4 v3 x( N. [5 [9 f0 j; U0 S6 x$ X# v; z
  弗:我们必须保持中立。
' n1 @3 U4 g0 u$ j4 w* q/ W) r3 n( O, c( h0 C* D
  苏:始终保持中立?
9 F+ G  O! P0 B& C8 o4 K% r2 @) p- d& W5 i& e' \. G/ M1 J' |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! K$ q7 H0 I/ N/ K
3 ]+ s* L  T3 `+ x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 ]1 ^' [7 |  u* [( _) v- v, V  o; h6 Y! H! `3 P
  弗:但我们不理解啊。
3 E) O* t7 {3 v3 ~+ X+ I
; P& Y  H3 o$ \% X+ M. z5 M( [! J  苏:不理解?
$ a, T2 }( B) @
0 _- w4 n+ Z' S  ^/ a) v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 _, Z2 _% N3 u* b

8 s* u8 |$ U: |( i: w' \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; z- V* K* ~- T3 q2 x2 e. B1 h1 N. N- R' T1 {# q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% r" [1 d# |2 a- L" @: k$ H: U' O
2 h" r# P( x+ P; r' {1 G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! r: S# g) L7 o3 Q
2 y7 ~  E+ q- V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, c$ L. P" q- w7 e  d/ @
' I  N! i) e! }6 n9 M  苏:中、美是同一天吗?/ [4 e9 x$ t; B7 l. `

2 j9 J, M3 g4 q8 w& P$ y7 o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 t% Q1 r, u* v, J% y4 \

& n' f/ t# N8 Z+ r! a% d9 o  Z  张:是。8 I  g6 P' ~) J/ Q( U2 q4 C
+ t. f% r) R# }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ P" t2 U0 }5 B/ _6 i, C

5 B& a  L6 O& G+ n3 ~. m" m6 y. L5 u" m  苏:张大使介意吗?
0 h6 |; c: i9 S! I0 W! Z
7 @6 D1 Y  P# d. r( @  X1 B  张:不介意。* u6 w. r6 V, ^6 \0 H
# w: M" m/ m/ t/ P; E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" ^! ]+ A7 Y7 \% U* ?& y, o. p" L: p/ f6 ^% S
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 R* z; s3 `8 P0 U0 h& k0 f

! ^" d* F; X* H6 p6 `  苏:泰国人这么想。
  r+ ^* t1 b% i8 z1 N7 g$ B8 A, C0 j, @- Q- m
  博:我们不这么想。
& q$ ?0 T: Y7 z1 r
+ q& l! K7 }) s* G( T  R8 K; R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 U" m! U: m+ ^4 X) ?) V) j1 U- W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# T/ _& d6 a6 S% [5 K$ T: r- g9 |9 w6 ^# K, M! s, X( [# \7 A* u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! Z! Q# E9 l/ L. N
; h  g$ f0 z4 V) k* b4 w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% l4 Z) A- z3 n% j5 L$ }

+ U3 q% M0 S9 a7 F- l, f0 U0 D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! x  @! i+ h; d( X! I% X
, G2 [" r6 T  G1 j; b0 N7 Y7 t  弗:是。
6 A. L3 C6 j' D/ f( z1 y' c9 J2 c% ^( [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; F1 o8 i0 d3 n# N
% D) B! Q  ~; {0 N( c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' l. I4 X  b' {2 `2 S& ]8 i' i5 M) z* s5 b; v' o+ n2 F+ t% s# f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, @; M6 \. |3 z+ L! o2 m
$ Q" K1 L9 I: ^( Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 d0 [' K! l2 }1 i- i. y- |; x) m# B4 G! Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- B: V/ k: Y1 s4 ~3 h

) R8 ?! Q% j/ s# P/ v8 S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 P  `' }3 G6 K6 p" b7 K1 E
6 ]& R! F8 B. M! B# W( e6 J+ b
  苏:大使感到糊涂吗?
& z! J3 \) ?+ e6 E* n* g
  v, Q2 I0 k9 m5 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ f5 ]/ N3 _5 g# w7 D8 f
; O2 F7 p/ ^" [' }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% U3 n7 n& l- H+ e9 m) q: v

0 q& D' T9 D2 G  M3 i" q! i4 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ @7 p' A) u3 W) @
; \4 c+ T* K. D/ I( ^& t5 E( V! |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ g8 @2 \& Q/ C( ?, D0 K
9 c" t0 S# B6 T# ~( \$ P3 o/ q% Y  弗:哈……* g& g. ~" m% k1 n* k8 f: G& _

8 v6 R3 x0 f; [  苏:每次来都碰到了“革命”?
* `9 ^4 ^' b/ j, Y0 }( l; ]5 `8 a; E" J& l: s/ M2 P. y  H6 ^3 J9 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) i! M3 K+ r1 u2 d
. d3 X% U+ D8 G# \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; Q+ b% L4 g# f' t6 A2 ?! G% e' D
9 E. z5 W& O; P, ^8 q# L9 q% H5 d, A  弗:那天我在英国。' r! P4 x* Q6 U
: y1 V# [4 g# U5 F' K3 ^3 [5 W* |3 y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 {* ]& Z/ y/ Z  @
4 n1 ?/ L) q9 o2 W  o5 v1 g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 w/ c% ^  W% y& o3 I
/ @& V/ `. g# D( v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" V0 O0 P) S/ H7 [  p# Y

$ ^  d" b* o' h4 L  j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( A3 c0 d5 ~1 }6 v8 f# I6 k( w0 E0 i8 e
5 i2 t7 X0 T. B+ l6 r, [: z, t; I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- {. g- v; {9 s+ u, O) h" {; p1 r- R# M5 g1 e, w% P
  博:那你说说,有什么情报?5 N+ x' A3 |& V' S6 g, E& f' b

- ], ?7 ^" K. _: X/ ]' z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 \( ]: _& s" l) U2 ?/ ]
( D8 _* ^; u- T9 _0 D9 _  博:不对。
  G  U; a  n2 u' @" m3 M8 ^) d1 F( j3 j4 f3 {  e
  苏:CIA,可能有什么情报……1 Z& \3 F: ^. q: ?  J# H8 [& X9 x

+ A# H" x4 l( L2 D& A, Q2 l, L9 x& `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( \  h7 a3 |6 Y/ a6 J+ H4 e% Y
; T* y! ~% [7 ?, q- ^. u  苏:不是事实吗?/ c. d- L3 t9 L" C
0 j0 G/ t" j' Y. o% r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* u8 O% ]: A9 A7 r6 R
2 Z  H' P# i( X2 Q3 g0 C. W/ ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* L9 I" s7 s( Q2 Y/ I1 T+ p
2 g8 _3 V# D% {! T; _& v8 B2 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( W9 z/ Z2 d. Q* G' K5 C, p5 W9 G* _0 d: b9 L4 |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* Z8 {+ C  Y; h1 }; x
& t0 x) o5 s4 t& p% N: C% @9 C8 e( Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ \1 K' f2 h) O% w/ P% h4 w+ M
4 u1 Y' [& n+ ]8 k" ^2 F/ Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; B6 p3 z: S  T- K4 I* R& z! v6 p2 U, R% f- _  |' m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 [# O4 T3 j$ a5 M8 ?& C( M, e# ^9 X" G0 k
  苏:为什么?损失什么吗?
% _, s# C* u3 L3 c& ^9 G# \# {$ q& A7 b6 ~
  博:是。哈……# T9 T% ?  {" B' q
( I7 B8 A1 e/ P' x1 L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# |( }3 Z9 w4 K( D9 i
% Q: ?. _; O% P: t3 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% `+ J8 {; K6 J) ~4 M/ T! x

- N) R7 f* R8 f8 ~9 _& p. r5 u  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ F5 ~1 F1 o) D' x  ?' w5 Y( J; u$ K0 U$ t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& s8 Z% |8 e2 H  V1 m* ^. c: T+ L& j' t- C# R  M4 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 t9 v; `4 H6 a- n
9 K% Z* W% G: G3 j& f% n* f# z  苏:这样好不好?
6 f# B, H% m& x8 k5 Q
# f5 W8 A0 D/ w% H! G+ n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; o3 x# N7 l+ Q9 `2 F5 b
# ~! Y3 q/ h& K8 T9 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- h/ }1 ?- K7 S  Q6 `
7 M7 @) D( f+ w. u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; i9 J5 \, V$ `4 f. C, {. h! K

3 {* D9 o! \( t0 j( U  苏:泰国人?/ t: N, c. H  z3 F$ b
! X( i2 x0 S9 x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% `, x" |9 X3 M; z6 _
2 |7 }; _( X- }5 \! e- Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% L, v; B6 S; ?* m. O
6 |7 B. J% w2 w$ Z7 Y
! W) F$ z* e/ C) C* X1 y0 d0 n
' y; I% P8 T( ]! |/ e2 H, b6 w! V
" l  h6 U% G! F) d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; ]; z5 y# x$ x. L/ Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-29 03:48 , Processed in 0.054020 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表