|
|
. b; C8 P1 a5 a1 U" j, s/ `. F- m
! e8 u3 |+ T' K2 R. d+ X8 ]It being in the springtime and the small birds they were singing
5 y+ }# h% ?, w$ m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 r) e- N$ W( J# H* J
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& o6 @1 X0 B( [. P7 Y7 V9 Q6 d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( G3 a. Q8 U g% E
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
z8 Q6 Y" {' u/ O* r$ o7 ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , V2 G. k% ~7 F9 N) W% b" r
To view fond lovers talking, a while I did delay
4 t+ o. E) T1 W# }! K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 t, b! ]) b! {# C& e+ IShe said, my dear don′t leave me all for another season * y9 T5 _) G4 O: g/ Y4 M
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 O3 C" H0 l8 x% HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
Q i( N* G2 o2 [: [$ ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* f( x) J1 L8 Y/ ?* K3 ~" a( bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) V3 ]% O4 g* y& o9 ]" I8 u 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! {( _3 h* K- f! V( o6 W7 HAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' c$ c1 M9 u$ \) R
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 R& r; |3 p+ ]7 x- HHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; A, B l% D8 r8 g( W7 w! x) u/ I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) m7 O7 T" x' g! D! t
You know I love you dearly the more I′m going away * M, C1 Z; f& p6 c- a' P. d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! G. W: s* f0 K j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / n! F. H+ O, Z U, o6 |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 a3 m& ]$ w* d- b( W( G
To comfort us hereafter all in Amerika y $ T0 q8 x6 O# k' K; I6 q" |* a
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 G5 _& r* s* ]( s. D: j
Then after a short while a fortune does be pleasing
( k5 f: S$ m9 _7 ?& U+ r不久以后当一切都已经平息
& E4 _2 C( \( g V& sT′will cause them for smile at our late going away
; u9 y5 F* Y; U+ g5 |我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 ?8 E1 i/ g4 R. z9 Y1 sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 Y) G, |& a7 p! h
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 M9 {- z/ a5 n p, M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ m: Z& M9 w/ i) Z' N( h! r* }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 q1 y1 g S, Y2 v- H/ m, D8 X& A5 IIf you were in your bed lying and thinking on dying * q' ^ T' T+ v Q8 n; Q9 c2 A* X
如果你躺在床上正思考着死亡
9 x9 X( g* d' P( eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" b" v( X: V" G
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' [$ V- C6 f$ f Z
Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ `, t% n6 f( e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" f9 x8 `% Q, ?; s: mPleasure would surround you, you′d think on death no more* L8 O2 s7 J6 O( L; b+ ?
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . }3 [4 @, f" R
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
a# U7 z' n; Y" C8 T. S( ]. ~- i# _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# E% M& S C9 ` q- fI never thought my childhood days I ′d part you any more
% u3 ^, @% y3 U1 h0 Z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) C a B g5 M. K2 |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, O( G$ j: q2 a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + F7 X$ _. w. b4 r1 ~4 p8 c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 [$ w2 R+ H" c- K* ~
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# p% ~9 i* D k9 G
3 K- Y. N' F. U# H- X0 oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 R- k, S- q+ J: F! X( ~$ N: `1 v) J
3 z- ?* P7 r5 z9 @5 M2 W
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! h% V# \' n7 b% ^9 F3 w) C
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 J5 e# a1 [6 Q$ Z. w3 n$ ?) r
+ o5 z: P, _& [& [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! ^' V8 n8 p) Z1 ~' f' P2 d
3 u m$ V0 x( Q% h14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; x& P, [$ V7 O2 L# j8 p: K
: k7 Q; x$ O8 p% H' o
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 i* z/ X# z# r6 B# d6 [. O
/ O6 K% D8 ] X d: p0 H8 iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。5 W: T( Q( N, R, k
; _, q5 ?/ N3 p( t& i+ T& b. g& j+ o3 w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|